Мени

Општи правила на толкување ХС

RULE 1

Имињата на делови, групи и подгрупи се дадени само за полесно користење на TN FEA; за правни цели, класификација на стоки во CN FEA се врши врз основа на текстовите на насловите и соодветните белешки на делови или групи и, освен ако таквите текстови не предвидуваат поинаку, во согласност со следниве одредби.

Објаснувања

  1. Номенклатурата во систематска форма ги претставува стоките што кружат во меѓународната трговија. Овие добра се групирани во неа во делови, групи и подгрупи, обезбедени со имиња кои во најцизична форма ги означуваат категориите или видовите на стоки што ги опфаќаат. Меѓутоа, во многу случаи, таквата разновидност и број на стоки се класифицирани во дел или група што е невозможно да се покријат сите или да се наведат специфично во имињата.
  2. Правилото 1 започнува со одредбата дека овие имиња се прикажани „само за погодност“. Следствено, тие не се валидни за класификација.
  3. Вториот дел од ова правило вели дека класификацијата треба да се изврши:
    1. постапувајќи од текстовите на насловите и соодветните белешки на поглавјето и поглавјето и
    2. освен ако поинаку не е предвидено со такви текстови, тогаш во согласност со одредбите од правилата 2, 3, 4 и 5, каде што е применливо.
  4. Одредбата (3) (а) е очигледна, и многу стоки се класифицираат во Номенклатурата без понатамошно повикување на правилата за толкување (на пример, живи коњи (тар. 0101), фармацевтски производи споменати во белешката 4 на Поглавје 30 (тар. 3006) )
  5. Во позиција (3) (б):
    1. изразот „освен ако поинаку не е предвидено со такви текстови“, недвосмислено значи дека имињата на стоковните артикли и белешките за делови или групи имаат приоритет, односно тие се земаат предвид пред се при класификација на стоки. На пример, во Белешките за Поглавје 31, е утврдено дека само одредени стоки припаѓаат на одредени тарифни ознаки. Следствено, овие наслови не можат да се прошират за да вклучуваат стоки што инаку би можеле да спаѓаат во правилото 2 (б);
    2. упатувањето на правилото 2 во изразот „во согласност со одредбите од правилата 2, 3, 4 и 5“ значи дека:
      1. стоките презентирани нецелосни или недовршени (на пример, велосипед без седло и гуми) и
      2. стока претставена немонтирана или расклопувана (на пример, немонтиран или расклопен велосипед, сите компоненти се претставени заедно), чии компоненти може да се класифицираат одделно според нивното право (на пр. гуми, цевки) или како „делови“ од оваа стока треба да се класифицираат како да се работи за добра во целосна или целосна форма, предмет на одредбите од правилото 2 (а) и освен ако не е поинаку наведено во текстовите на тарифните броеви или белешките.

RULE 2

  1. Секоја референца на име на наслов кон која било производ исто така, треба да се смета како упатување на ваков производ во нецелосна или нецелосна форма, под услов, да се претстави како нецелосна или нецелосна форма, овој производ има основно својство на целосен или комплетиран производ и исто така треба да се смета како упатување на комплетен или комплетиран производ (или класифициран во разгледуваниот тарифник како комплетен или завршен според ова правило), претставен немонтиран или расклопен.
  2. Секое повикување на име на тарифен број на кој било материјал или супстанција треба да се смета како упатување на мешавини или комбинации на овој материјал или супстанција со други материјали или супстанции. Секое повикување на производ направен од специфичен материјал или супстанција, исто така, треба да се смета како упатување на производи, целосно или делумно, кои се состојат од овој материјал или супстанција. Класификацијата на стоки што се состои од повеќе од еден материјал или супстанција се врши во согласност со одредбите на Регулативата 3.

ПРАВИЛА 2А (Доставените производи се нецелосни или нецелосни)

  1. Првиот дел од правилото 2 (а) ја проширува содржината на кој било наслов на кој припаѓа одредена стока, вклучува не само целосен напис, туку тој напис во нецелосна или нецелосна форма, под услов, како што е презентиран, овој напис да има основно својство целосен или готов производ.
  2. Одредбите од ова правило важат и за празни места, доколку тие не се распределени на одреден наслов. Терминот „празно“ значи производ кој не е подготвен за директна употреба, има приближна форма или форма на готов производ или дел и кој може да се користи, освен во исклучителни случаи, само за преработка во готов производ или дел ( на пример, празни места за шишиња изработени од пластика, кои се полу-готови производи во форма на цевка, со еден затворен крај и еден отворен крај со навој за затворање на капаче со завртка, делот под навојниот крај е наменет да се разнесе до посакувана големина и форма)., дискови, цевки итн.) не се сметаат за „празни“.
  3. Со оглед на опсегот на тарифите од одделите I до VI, овој дел од правилото нормално не се однесува на стоките во тие делови.
  4. Одредени случаи опфатени со ова правило се наведени во општите одредби за делови или групи (на пример, Дел XVI и Поглавја 61, 62, 86, 87 и 90).

ПРАВИЛА 2А (Стоки презентирани немонтирани или расклопени)

  1. Вториот дел од правилото 2 (а) предвидува дека целосните или готови производи презентирани немонтирани или расклопени се класифицирани во истите наслови како и собраните производи. Стоките се презентираат на овој начин, обично во врска со барањата за пакување, ракување или транспорт.
  2. Ова правило важи и за нецелосни или недовршени производи презентирани расклопени или немонтирани, под услов да се сметаат за комплетни или завршени производи врз основа на првиот дел од ова правило.
  3. Според ова правило, терминот „стока презентирана немонтирана или расклопувана“ значи производи, чии компоненти мора да се соберат со помош на материјал за прицврстување (завртки, навртки, завртки, итн.) Или, на пример, занитвам или заварување, доколку тоа потребни се само операции на склопување. Комплексноста на методот на склопување не треба да се земе предвид во овој случај. И покрај ова, компонентите нема да претрпат понатамошни чекори за работа за да ги донесат до нивната конечна форма. Несобраните компоненти на производот што се поголеми од количината потребна за составување на овој производ мора да се класифицираат одделно.
  4. Случаите опфатени со ова правило се наведени во општите одредби за делови или групи (на пример, Дел XVI и Групи 44, 86, 87 и 89).
  5. Со оглед на опсегот на тарифите од Делови I до VI, овој дел од ова правило нормално не се однесува на стоките во тие делови.

ПРАВИЛА 2Б (мешавини и соединенија на материјали или супстанции)

  1. Правилото 2 (б) се однесува на мешавини и комбинации на материјали или супстанции и стоки направени од два или повеќе материјали или супстанции. Тоа се однесува на тарифите што означуваат материјал или супстанција (на пример, тар. 0507 - слонова коска) и тарифите кои означуваат производ направен од специфичен материјал или супстанција (на пример, тар. 4503 - производи од природна плута) ... Треба да се напомене дека ова правило се применува само доколку овие наслови или белешките за дел или поглавје не наведат поинаку (на пример, тар. 1503 - маст - стеарин, немешан ...). Подготвените мешавини опишани како такви во дел од белешката или поглавјето треба да бидат класифицирани во согласност со регулативата 1.
  2. Суштината на ова правило е да се прошири секој тарифник поврзан со материјал или супстанција да вклучува мешавини или комбинации на овој материјал или супстанција со други материјали или супстанции. Исто така, ова правило има за цел да ги прошири сите тарифни броеви во врска со стоки направени од даден материјал или супстанција за да вклучи стоки направени делумно од овој материјал или супстанција.
  3. Ова, сепак, не го проширува тарифникот до степен до кој вклучува стоки за кои, според правилото 1, не може да се смета дека се во согласност со описот во тој тарифен број; ова се случува кога додавање на друг материјал или супстанција ги лишува овие добра од својствата на оние видови стоки наведени во овој тарифен број.
  4. Како последица на ова правило, мешавините и комбинациите на материјали или супстанции и стоки направени од повеќе материјали или супстанции, доколку тие, prima facie, можат да бидат класифицирани во два или повеќе наслови, треба да се класифицираат во согласност со принципите на правилото 3

RULE 3

Во случај кога, според правилото 2 (б) или од која било друга причина, постои, prima facie, можноста да се припишат стоки на два или повеќе тарифа, класификацијата на таквата стока се врши на следниов начин:

  1. Предност се дава на тарифниот број што содржи најспецифичен опис на стоката, наспроти тарифите со поопшт опис. Меѓутоа, кога секој од двата или повеќе тарифни броеви се однесува само на дел од материјалите или супстанциите што сочинуваат мешавина или мултикомпонентен производ, или само на дел од стоката претставена во сет за малопродажба, тогаш овие тарифни ознаки треба да се сметаат за еквивалентни во однос на овој производ, дури и ако некој од нив даде поцелосен или точен опис на производот.
  2. Мешавини, повеќекомпонентни артикли кои се состојат од различни материјали или изработени од различни компоненти и стоки претставени во комплети за малопродажба, чија класификација не може да се изврши во согласност со одредбите од правилото 3 (а), се класифицираат според тоа материјал или компонента, кои на овие добра им даваат основно својство, под услов овој критериум да биде применлив.
  3. Стоките што не можат да се класифицираат во согласност со одредбите од регулативата 3 (а) или 3 (б) се класифицираат во тарифниот број последно по растечки редослед на кодовите меѓу тарифите подеднакво прифатливи за разгледување во класификацијата на овие стоки.

Објаснувања

  1. Ова правило предвидува три методи за класифицирање на стоки кои, prima facie, можат да се класифицираат во два или повеќе наслови, или според условите на правилото 2 (б) или од која било друга причина. Овие методи се применуваат по редоследот по кој се дадени во ова правило. Така, Правилото 3 (б) се применува само кога Правилото 3 (а) не е соодветно за класификација, и ако Правилата 3 (а) и 3 (б) не се соодветни, тогаш се применува правилото 3 (в). Затоа, нарачката е како што следува: а) специфичен опис на производот; б) главниот имот; в) стоковна ставка, која доаѓа последна по растечки редослед на шифри.
  2. Ова правило може да стапи на сила само под услов текстот на насловите или белешките во делови или групи да не наведува поинаку. На пример, белешката 4б од Поглавјето 97 бара стоките што одговараат на описот на обете тарифни 9701 до 9705 и тар. 9706 да бидат класифицирани во еден од првите тарифни броеви. Таквите стоки мора да се класифицираат според белешката 4б од Поглавје 97, а не според ова правило.

ПРАВИЛА 3А

  1. Првиот метод на класификација е даден во Правилото 3 (а), при што тарифниот број што дава најспецифичен опис на стоката се претпочита пред тарифникот што дава поопшт опис.
  2. Непрактично е да се утврдат крути правила според кои може да се утврди дали еден тарифник дава поспецифичен опис на производот од друг, но генерално треба да се забележи дека:
    1. стока е поспецифично карактеризирана со нејзиното име, наместо со името на група стоки (на пример, електрични машини за бричење и косачи за коса со електричен мотор се класифицирани во тар. 8510, а не во тар. 8467 како рачни алатки со вграден електричен мотор или во тар. 8509 како електромеханички машини за домаќинство со вграден електричен мотор);
    2. ако стоката одговара на опис што појасно ги идентификува, тогаш тој опис е поспецифичен од оној во кој идентификација помалку комплетно. Примери за последната категорија производи се:
      1. текстилните подни душеци за моторни возила не треба да се класифицираат како додаток на моторно возило во тар. 8708, туку во тар. 5703, каде што поконкретно се опишани како теписи;
      2. Безобразно стакло за безбедност, вклучително обликувано зацврстено или ламинирано стакло за употреба во авиони, не треба да се класифицира во тар. 8803 како дел од предметите во тар. 8801 или 8802, туку во тар. 7007, каде што поточно е опишано како безбедносно стакло.
  3. Но, ако во два или повеќе наслови се спомнува само дел од материјалите или супстанциите што сочинуваат мешавини или повеќекомпонентни производи или само дел од артиклите во сетот за продажба на мало, тогаш овие тарифни ознаки треба да се сметаат за подеднакво специфични описи на овие добра , дури и ако некој од нив даде поцелосен и специфичен опис од другите. Во такви случаи, класификацијата на стоката е предмет на Регулативата 3 (б) или 3 (в)

ПРАВИЛА 3Б

  1. Вториот метод се однесува само на:
    1. мешавини;
    2. повеќекомпонентна стока која се состои од различни материјали;
    3. повеќекомпонентна стока која се состои од различни компоненти;
    4. предмети вклучени во комплетот за малопродажба. Се користи само доколку не се применува правилото 3 (а).
  2. Во сите овие случаи, стоката мора да се класифицира како да се состои само од материјал или компонента што им дава основна особина до степен што се применува овој критериум.
  3. Факторот што го одредува главниот имот ќе биде различен за различни видови стоки. Може, на пример, да се утврди според природата на материјалот или компонентата, неговиот волумен, количина, тежина, цена или улогата што овој материјал или компонента ја игра во употребата на производот.
  4. При примена на ова правило, повеќекомпонентни стоки направени од различни компоненти треба да се сметаат не само за оние добра во кои овие компоненти се прицврстени едни на други, формирајќи скоро неразделна целина, туку и стоки со поделливи компоненти, под услов овие компоненти да бидат прилагодени едни на други ., се надополнуваат едни со други и заедно се формираат единствена целина, што обично не дозволува да бидат ставени на продажба како посебни делови.

Примери за последната категорија производи се:

  1. пепелници, кои се состојат од штанд, вклучувајќи сад за пепел што може да се замени;
  2. полици за складирање дома зачини, кои се состојат од специјална рамка (обично дрвена) и соодветен број празни контејнери за зачини со одредена форма и големина.

Компонентите на таквата повеќекомпонентна стока обично се пакуваат во заеднички пакет.

  1. При примена на ова правило, изразот „стока претставена во сет за продажба на мало“ се однесува на стока што:
    1. се состојат од најмалку два различни прима фација статија класифицирани во различни наслови. Поради оваа причина, на пример, шест вилушки за фондеј не можат да се сметаат за комплет за целите на примена на ова правило;
    2. Се состои од компоненти собрани заедно за да задоволат одредена потреба или да извршат одредена работа; и
    3. наредени на таков начин што тие не бараат препакување кога се продаваат на крајниот потрошувач (на пример, во кутии или гајби или на основи).
      „Малопродажба“ не вклучува продажба на стоки наменети за препродажба по понатамошна обработка, подготовка, препакување или комбинирање со друга стока или сместување во друга стока. Терминот „стока претставена во сет за продажба на мало“, значи, се однесува само на комплети кои се состојат од стока наменета за продажба на крајниот потрошувач, во која одделната стока е наменета да се користи заедно. На пример, различна храна наменета да се користи заедно при подготовка на готов оброк или оброк, спакувана заедно и наменета за потрошувачка, се смета за „комплет за малопродажба“.
      Примери на комплети што можат да се класифицираат според правилото 3б:

        1. Комплети сендвич со говедско месо, со или без сирење, во пунџа (тар. 1602), спакувани со чипс (компир пржен) (тар. 2004): се класифицирани во тар. 1602.
        2. Комплети, чии компоненти се наменети да се користат заедно при подготовка на шпагети, кои се состојат од вреќа неварени шпагети (тар. 1902), кесичка рендано сирење (тар. 0406) и мал плех сос од домати (тар. 2103) , спакувани во картонска кутија: се класифицирани во тар. 1902. Правилото не важи за комплети на храна спакувани заедно и се состои, на пример, од: - конзерви ракчиња (тар. 1605), конзерви црн дроб од гуска (тар. 1602), конзерви сирење (тар. 0406), конзерви исечена сланина (тар. 1602) и конзерви колбаси (тар. 1601); или - шишиња алкохолен ликер од тар. 2208 и шишиња вино од тар. 2204. Во случај на овие два примера, како и во случај на слични комплети храна, секој производ треба да се класифицира одделно во соодветниот тарифен број. Ова исто така важи, на пример, за инстант кафе во стаклена тегла (тар. 2101), керамичка чаша (тар. 6912) и керамичка чинија (тар. 6912) спакувани заедно за малопродажба во картонска кутија.
      1. Комплети за фризери, составени од пар електрични клиперси (тар. 8510), чешли (тар. 9615), пар ножици (тар. 8213), четки (тар. 9603) и крпи од текстилен материјал (тар. 6302), спакувани во кожна обвивка (тар. број 4202): се класифицирани во тар. 8510.
      2. Комплети за цртање составени од линијар (тар. 9017), калкулатор за диск (заглавие 9017), транспортир (заглавие 9017), молив (тар. 9609) и острилка за молив (тар. 8214), спакувани во пластична кутија (тар. 4202) : се класифицирани во тар. број 9017. Во случај на множествата споменати погоре, класификацијата се прави на една или повеќе од комбинираните компоненти, што може да се смета како давање на главната карактеристика на множеството како целина.
  2. Ова правило не се однесува на стоки кои се состојат од одделно спакувани компоненти претставени заедно, вклучително и во еден заеднички пакет, во одредени квантитативни стапки за индустриско производство, на пример, пијалоци.

ПРАВИЛА 3Б

  1. Кога стоките не можат да се класифицираат според Регулативата 3а или 3б, тие треба да бидат класифицирани во тарифникот, последниот по растечки редослед на шифрите, меѓу оние подеднакво прифатливи за разгледување при класификацијата на тие добра.

RULE 4

Стоки, чија класификација не може да се изврши во согласност со одредбите на горенаведените правила, се класифицираат во тарифникот што одговара на стоката која е најслична (блиска) со предметната стока.

Објаснувања

  1. Ова правило се однесува на стоки што не можат да се класифицираат според правилата од 1 до 3. Тој предвидува класификација на овие добра во тарифникот на кој припаѓаат најблиските стоки.
  2. Во класификацијата според Правило 4, презентираната стока мора да се спореди со слична стока за да се утврдат оние добра до кои се најблиски. Претставената стока е класифицирана во истиот тарифник со стоката до која е најблиску.
  3. Сличноста на стоката, се разбира, може да зависи од многу фактори, како што се видот, имотот, намената.

RULE 5

Покрај гореспоменатите одредби, следниве Правила ќе се применуваат на подолу именуваните производи:

а) Случаи и куќишта за камери, музички инструменти, пиштоли, додатоци за цртање, ѓердани, како и слични контејнери кои имаат посебна форма или прилагодени за сместување на соодветниот производ или пакет производи, погодни за долгорочна употреба и претставени заедно со производите за кои е наменет, треба да се класифицираат заедно со производите спакувани во нив, ако овој вид контејнер обично се продава заедно со овие производи. Сепак, ова правило не важи за контејнери кои, кога формираат интегрална целина со спакуваниот производ, на вториот му даваат основно својство.

б) Предмет на одредбите од правилото 5 (а) погоре, материјалите за пакување и контејнерите испорачани со стоката содржана во нив се класифицираат заедно ако се од типот што вообичаено се користи за пакување на таа стока. Сепак, оваа одредба не е задолжителна доколку ваквите материјали за пакување или контејнери се јасно рециклирани.

ПРАВИЛ 5А (случаи, кутии и слични контејнери)

  1. Ова правило важи само за пакување што:
    1. има посебна форма или е прилагодена на таков начин што може да прими одреден производ или пакет производи, односно тие се специјално дизајнирани за одреден вид на производ. Некои садови ја повторуваат формата на производот што ја содржи;
    2. погоден е за долготрајна употреба, односно има иста издржливост како и производите за кои е наменет. Овој контејнер служи и за обезбедување на безбедноста на производите кога тие не се користат (на пример, за време на транспортот или складирањето). Овие критериуми го разликуваат од конвенционалното пакување;
    3. е претставен заедно со производите за кои се наменети, без оглед на тоа што и самите производи можат да бидат спакувани одделно за полесен транспорт. Претставени одделно, овие пакувања се класифицирани во соодветниот наслов;
    4. се контејнери од типот што обично се продаваат заедно со соодветниот производ; и
    5. не и дава на целото основно својство.
  2. Примери на пакувања, презентирани заедно со нивните наменети производи, кои треба да се класифицираат во согласност со ова правило се:
    1. кутии за накит и кутии (тар. 7113);
    2. футроли за бричење (наслов 8510);
    3. куќишта за двоглед и телескопи (тар. 9005);
    4. Случаи и случаи на музички инструменти (на пример, тар. 9202);
    5. случаи за оружје (на пример, наслов 9303).
  3. Примери за контејнери што не се опфатени со ова правило се контејнери како сребрен кадифе со содржина или украсна керамичка вазна што содржи слатки.

ПРАВИЛ 5Б (Материјали за пакување и контејнери)

  1. Ова правило регулира класификација на материјали за пакување и контејнери кои обично се користат за пакување на стоката за која се однесуваат. Сепак, оваа одредба не се применува во случаи кога овие материјали за пакување или контејнери може јасно да се користат повторно, на пример, некои цилиндри или резервоари направени од црни метали за компримиран или течен гас.
  2. Ова правило се применува во согласност со одредбите од правилото 5 (а), така што класификацијата на случаите, случаите и сличните пакувања наведени во правилото 5 (а) треба да се изврши во согласност со тоа правило.

RULE 6

За правни цели, класификацијата на стоките во поднасловите на тарифниот број е во согласност со имињата на поднасловите и белешките што се однесуваат на поднасловите и исто така, mutatis mutandis, одредбите на гореспоменатите правила, под услов само подброевите на истото ниво се споредува. За целите на ова правило, може да се применат и соодветните делови и групни белешки, освен ако контекстот не определи поинаку.

Објаснувања

  1. Правилата од 1 до 5 споменати погоре се применливи, mutatis mutandis, за класификација на нивото на поднасловот во истиот наслов.
  2. Правило 6, следниве изрази ги имаат следниве значења што им се доделени тука:
    1. „поднаслови на исто ниво“ - поднаслови со една цртичка (ниво 1) или поднаслови со две цртички (ниво 2). Така, во компаративна анализа на два или повеќе поднаслови со една цртичка во рамките на една тарифна точка според Правило 3 (а), можноста за доделување на производ на еден од нив треба да се утврди само со опис на производот во овие поднаслови со една цртичка . После поднасловот со една цртичка е избран најспецифичниот опис на ставката и ако самиот поднаслов е поделен, тогаш и само тогаш е земен предвид описот на ниво на поднаслов со две цртички и е избрана една од нив;
    2. „освен ако не бара контекстот поинаку“ - освен ако белешките за дел или група не се компатибилни со текстот на поднасловот или белешките за поднасловот. Ова е случај, на пример, во Поглавје 71, каде што значењето на терминот „платина“ во Белешката 4б до Поглавјето се разликува од значењето на терминот „платина“ во Белешката 2 на поднасловот. Затоа, за толкувањето на поднасловите 7110 11 и 7110 19, се применува Белешката за поднасловот 2, а не Поглавјето белешка 4 (б).
  3. Опсегот на поднасловот со двоцифрена нема да биде подалеку од еднонасочниот поднаслов на кој му припаѓа поднасловот со двоцифрено крзно; а опсегот на еднокреветниот поднаслов не смее да оди подалеку од тарифникот на кој му припаѓа подглавието еднократен.

 

Коментари (0)

Оценето со 0 од 5 врз основа на 0 гласови
Нема записи

Напиши нешто корисно или само оцени

  1. Гостин.
Ве молиме оценете го материјалот:
Прилози (0 / 3)
Споделете ја вашата локација